Localización de Español
Localización de Español significa la traducción de textos al español y la adaptación de gráficos, diseño y demás consideraciones culturales y funcionales a cualquier mercado hispanohablante.
Como líder en Localización del Español, Spanish Translation US cuenta con los recursos para ofrecerle una Localización de Español en cualquier industria, área o rama, a cualquier país hispanohablante del mundo. Esto se logra con equipos de hispanohablantes nativos del país donde usted desea hacer negocios.
Spanish Translation US puede ayudarlo a localizar su español a cualquier mercado hispanohablante:

Localización al Español
de Argentina

Localización al Español
de Chile

Localización al Español
de El Salvador

Localización al Español
de Nicaragua

Localización al Español
de Puerto Rico

Localización al Español
de EEUU

Localización al Español
de Bolivia

Localización al Español
de Cuba

Localización al Español
de Guatemala

Localización al Español
de Panama

Localización
al Castellano
LOCALIZACIÓN DE ESPAÑOL PARA CUALQUIER MERCADO
Nosotros lo ayudaremos a evaluar si debe realizar una Localización del Español neutro, una Localización al Español de Latinoamérica, Localización al Castellano o si debe localizar su español para un mercado hispanohablante determinado, como por ejemplo: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Méjico, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, España, Estados Unidos, Uruguay y Venezuela.
Si desea obtener una mayor explicación sobre los diferentes mercados hispanohablantes a los que se puede dirigir al traducir al español, haga un clic en el enlace siguiente para leer un artículo sobre:
«El idioma español y las traducciones al español«
Si desea obtener más información sobre las diferentes variaciones del español que se hablan en América Latina, lea el siguiente artículo:
«Español Latinoamericano o Español para América Latina«
También se puede localizar su Español Estadounidense para las diferentes regiones de los Estados Unidos y abordar los diferentes mercados hispanos en los EE.UU.
LOCALIZACIÓN DE ESPAÑOL
Localización en inglés («Localisation») se escribe con una «s» en el Reino Unido y en Europa, a diferencia de la ortografía estadounidense que emplea la «z»: «Localization». Ambas palabras comparten el mismo significado, a pesar de escribirse de manera diferente.
«Localisation» y «Localization» ocasionalmente se abrevia como «L10N» (el número diez entre las letras «L» y «N» se debe a que hay diez letras entre dichas letras). Esto a menudo aparece en el diseño de software para evitar confusiones sobre la ortografía del término.
Localización es el proceso de traducir materiales de un idioma a otro, adaptándolo a una cultura extranjera.
Este es un proceso arduo y a menudo requiere de mucho esfuerzo de parte de los equipos de desarrollo. Existen herramientas que pueden simplificar el proceso de localización.
Localización también se refiere a la adaptación de un software de una cultura a otra. Durante la localización, algunas referencias a la historia o a la cultura se reemplazan con referencias equivalentes al nuevo mercado, lo cual en teoría no debiera cambiar el significado de la expresión.
Localización de Español o L10N de Español, es el proceso mediante el cual se utiliza el idioma español para adaptarlo a un mercado hispanohablante específico.
Todos los Servicios de Traducción al Español
Ofrecemos una amplia gama de Servicios de Traducción al Español, incluidos: